把球星當傭人使喚 王柏融氣走隨身翻譯 - 棒球

Table of Contents

※ 引述《avalox (...)》之銘言:
: 這件事就算是真,
: 我也只會覺得蕭是壞人一個,
: 翻譯本是一種專業貼身服務,
: 跟客戶不對盤大不了不幹就算了,
: 結果不幹了還背地裡放話傷害客戶,
: 我是覺得蕭回台灣也沒人敢找他合作了,
: 壞人一個

1.這消息是誰放的都不清楚,為何你能確定是蕭做的?

2.翻譯是貼身服務,但翻譯只是類似補助輪
最後球員還是要靠自己去過生活
日本也是,美國也是
總不可能一輩子都靠翻譯

3.目前就周刊內容而已,兩造雙方都還無發表言論
到底是蕭以後沒工作還是王以後請不到翻譯都言之過早

比起這問題

我反而比較好奇王明年成績會如何

以一個洋將明年在打不出成績就是冰到合約結束

如果換翻譯還打不好,真的也沒甚麼好說了

卡洋將名額又打得比本土差,不一定直接認賠




--

All Comments

Ingrid avatarIngrid2019-11-29
好了啦,不要回文了,讓風頭就這樣過去。
Zora avatarZora2019-12-03
蕭是有什麼好怕,可能就平常跟朋友抱怨被傳出去
Hedda avatarHedda2019-12-07
玉粉:招黑
Audriana avatarAudriana2019-12-08
抱怨很正常吧,有怎樣
Ula avatarUla2019-12-11
火腿確定再簽一個洋投,目前洋將好像剛好湊齊四個了
,不知道會不會再開一個洋打福袋
Bethany avatarBethany2019-12-16
請不到翻譯你真的是沒出過社會 笑死
Emily avatarEmily2019-12-17
一樓尼克吱崩潰
John avatarJohn2019-12-22
2.很多會負責照顧球員到離隊.或是球員語言溝正常為止
3.翻譯是球團請的.不是王付薪水的
Freda avatarFreda2019-12-24
專職人員配合帶風向 工作挺認真的